В процессе выхода бизнеса на международный рынок нужно тщательно изучить каждую деталь, начиная с особенностей культуры конкретной страны и заканчивая запросами целевой аудитории. На основе данных нужно обязательно выстроить стратегию развития.
Но все это не обеспечит желаемый результат, если не выполнен перевод сайта (локализация). Мультиязычный интернет-ресурс не только сделает покупки и заказы комфортными, но и продемонстрирует высокий уровень заботы компании о клиентах. Это наилучшим образом отразиться на имидже бренда.
В чем преимущества перевода сайта на разные языки?
Практически каждая успешная международная компания имеет один или несколько мультиязычных веб-ресурсов. Это обусловлено множеством выгод, которые можно получить в результате качественного перевода сайта. Среди них можно выделить:
- повышение показателей конверсии;
- привлечение иностранных пользователей, которые могут стать потенциальными клиентами;
- рост популярности бренда;
- увеличение прибыли.
Стоит отметить, что получить указанные преимущества можно только в случае выполнения грамотной локализации сайта. Она предусматривает профессиональный перевод всех элементов с сохранением смысла, терминологии и структуры. В результате иностранным клиентам обеспечивается максимальный комфорт в процессе взаимодействия, поэтому они активнее оформляют покупки/заказы.
Что включает качественный перевод сайта (локализация)?
Владельцам бизнеса чаще всего необходима локализация интернет-магазина. В процессе выполнения профессиональные специалисты выполняют перевод следующих элементов:
- текстового наполнения (статей в блоге, описаний категорий и разделов, текста на главной странице и других видов контента);
- интерфейса (названий разделов, разных функций, форм для заказа, иконок навигации);
- кнопок (включая «Купить», «Оформить заказ», «Связаться с менеджером» и т.д.);
- сервисных сообщений (окна, всплывающие при выполнении конкретных действий на сайте);
- уведомлений и сообщений на электронную почту;
- изображений;
- аудиофайлов;
- видеороликов.
Похожую схему используют для лендингов, сайтов-визиток, сайтов-каталогов и других видов веб-ресурсов. Но, каждый из них имеет особую структуру, которая обязательно учитывается в процессе. Справиться с переводом сайта любого вида могут профессионалы из агентства переводов. Подробности о локализации и стоимости услуг можно узнать здесь. Сроки выполнения зависят от объема работы, но, как правило, локализация – многоэтапный процесс, включающий редактуру и тестирование языковой версии готового продукта.